· 3 min read

曾聲援港人抗爭 《孤星淚》英文填詞人 Herbert Kretzmer 逝世 享年 95 歲

A Decorative Image

圖片來源:Walter McBride/WireImag, gettyimages

《孤星淚 (Les Miserables)》英文版填詞人克西茨默 (Herbert Kretzmer) 昨日(14 日)於倫敦家中逝世,享年 95 歲。死訊由其經紀人證實。去年香港抗爭,《Do You Hear the People Sing》響徹現場,克西茨默曾撰文支持港人,指希望是「永遠不會消失」。

曾與克西茨默合作的知名英國戲劇製作人 Cameron Mackintosh 亦有發聲明哀悼,「他為《孤星淚》所創作的美妙文字將永遠流傳」。

克西茨默生於 1925 年南非聯邦 (Union of South Africa),1950 年代移居英國倫敦。他是名記者、填詞人及演藝評論家,其經典填詞作品包括法國傳奇歌手 Charles Aznavour 的 She、歌手 Peter Sellers 及 Sophia Loren 演唱的 Goodness Gracious M,以及最為廣泛傳頌的經典音樂劇《孤星淚》歌曲。

《孤星淚》音樂劇的曲目原為法文,Cameron Mackintosh 1984 年邀請克西茨默為這些歌曲重新填上英文歌詞,其後音樂劇中的《Do You Hear the People Sing》、《I Dreamed a Dream》等均成後人廣泛傳頌的經典歌曲。克西茨默曾於 2013 年的媒體訪問中表示《孤星淚》改變了他的人生,「《孤星淚》帶給我那倫敦的房子以及妻子,我在紐約的開幕演出派對上遇到了她」。

此外,克西茨默強調為《孤星淚》填詞,並非將歌曲從法文「翻譯」成英文,他說:「『翻譯』這詞令我打顫」,「文字可以反映一個文化,因此我讀了原著小說然後用自己的方式講故事」。

曾聲援港人抗爭

克西茨默填詞的《孤星淚》插曲《Do You Hear the People Sing》響徹去年香港抗爭現場。克西茨默去年 6 月曾撰文 「How humbling that my Les Miserables hit has helped fight for FREEDOM」表示,很高興聽到港人能夠走上街頭,勇敢面對共產中國和保護自己的利益,又指自己寫的詞會和港人一起,同聲高唱,相信希望是「永遠不會消失的」。

克西茨默表示,認為差不多七個香港人中,有一個人走上街頭,在立法會前展示人民的力量,是一項非凡展示。他提到,當自己得悉港人走上街頭,聽到自己填詞的歌曲,覺得非常感動,不僅是因為港人勇敢面對共產中國,更是對港人試圖保護自己的利益,避免收到中國的「司法」制度所害的行為而高興。

克西茨默在文末表示,《孤星淚》給予他「an extraordinary legacy(一種非凡的遺產),他因此能夠聽到世界各地遇到不公平的人,唱著他填的歌詞。他又提到香港人正在爭取、保護自己的權利,『你聽說過香港人嗎?他們正在維護自己的權利。』

他強調,雖然自己只能在精神上給予香港人支持,但他寫的歌詞,就如同和港人一起同聲高唱。他又提到,法文原詞着重「人民的意志」,但他認為:「對我而言,感覺太譁眾取寵,所以將歌詞改寫為連結自由與民主的歌曲,展示語言的力量——一種可以動員百萬人、遮掩槍聲和放棄武器的力量。」

如今,克西茨默寫的歌曲成為世界各地的抗爭歌之一,他表示歌曲時至今天依然受歡迎,是源於社會的「不公義」,而歌詞的最後一句「When tomorrow comes(當明天來臨)」就正好給予市民希望,而他相信希望是「永遠不會消失的」。

相關報道:衛報紐約時報bbchollywoodreporter