曾俊華落敗感言全文:不要為結果失望氣餒 這場夢已改變了香港
【文:曾俊華】
各位香港市民,
我們的選委已經作出了他們的選擇,我坦然接受今次選舉的結果。
我都衷心祝賀Carrie當選,成為下一屆的行政長官。
我曾經想過,自己或許可以好像巴塞隆拿的那場經典勝仗一樣,在完場前一刻反敗為勝。但是現實就是,即使球隊踢得多麼好,又有球迷支持,還不斷入球,都未必能夠一定勝出。
無論如何,我希望所有支持我的朋友,不要為今日的選舉結果感到氣餒,不要將輸贏看得太重,更千萬不可以忘記我們的初衷,大家一定要繼續為香港的和解努力。我之所以提出香港需要信任、團結、希望,並不是因為我需要一個口號;而是我真的相信,它們就是當前香港最需要的答案。更重要的,是我相信Carrie在這一點上面,看法是和我一致的。
我認識Carrie很久,也共事很多年,她是一位非常勤力和能幹的人,這場選戰不只改變了我,我相信亦一定觸動了她。在這裏,我請大家給她一個機會,協助她履行行政長官的使命,一起捍衛香港的核心價值,重燃希望,讓香港可以變得更好。
很多位提名我,以及投票給我的選委。我很遺憾令你們失望。我知道,你們一定不會認為我是一個完美的人選,但是你們仍然可以頂住莫大的壓力,不單只信任我,更信任我背後的理念,信任支持我的民意。你們的勇氣和你們的堅持,我相信大家是看得見的。不過,現在是放下己見的時候,我呼籲各位不妨以包容的態度,去迎接即將到來的五年,因為我們一定要一齊努力,去彌補我們失去了的五年。
我當然要感謝過去兩個多月,同我一齊並肩作戰的戰友。我的戰友不單只有我的家人,和「幾多錢都買不到」的頂級競選團隊,還包括自發組成的「薯仔」義工,他們即使日曬雨淋,但是始終都是帶著笑容。我要感謝各位有份透過眾籌或者支票捐助給我的朋友,沒有你們慷慨解囊,我的競選工程根本無法啟動。最後我要感謝所有為這場選舉出過力的朋友,全靠你們的努力,以及無私、無怨、無悔的付出,才令到我們有這個機會為香港打一場令人難忘的選戰,令我們可以堅持到今天這個終點。你們都是有心人,我相信,香港,只要繼續有你們這些有心人,就仍然有希望。憑一口氣,點一盞燈;念念不忘,必有迴響。靠着這些燈火,我相信我們必定可以點亮香港的未來。
趁着今天這個機會,我要向三個月前我辭職的時候,來不及好好告別的公務員團隊説幾句說話。三十多年前回到香港加入政府,是我一生人最值得驕傲的決定之一。香港公務員團隊的水準是世界級的,這麼多年以來,大家總能夠在複雜的環境當中維持中立,用最周密的思考,和最高效、最忠誠的態度去服務全港的市民。我期望你們能夠在未來的日子裏面,保持專業精神,堅守崗位,和新一屆政府班子共同努力,榮耀我城。
各位市民,我感激我們的每一次相遇,感激你們對我說過的每一句話。我永遠不會忘記那天在美孚,有一位先生專程由屯門「飛的」過來,他說要當面為我打氣﹔我亦記得在西九龍中心,黎太兩母女不怕排長龍,為了拿到扭蛋的襟章,之後再寫一篇文章放在網上支持我;我記得在中環,一位剛巧生日的女士,說要將她的生日願望送給我和香港;在愛丁堡廣場,幾千位市民以手機的燈光,化成一個由光編織成的海洋,為一個團結的香港,發出最真誠的祝願。多謝你們每一位,你們給我的回憶,足夠我咀嚼一生。是你們讓我成為一個更好的公僕,或者應該說,是你們讓我成為一個更好的人。
今次選舉輸了,但是香港並沒有輸。正如我一直講,我是不是曾俊華,並不要緊,與其只是將希望寄托在一個人身上,不如相信我們每一個人。
各位朋友,我衷心請求大家,不要為今日的選舉結果感到失望及氣餒,更加千萬不要失去對香港的信心,千萬不要放棄香港。如果今次的選舉,能夠令我們更加了解團結的價值,更加認識到我們未來的路,應該怎樣走下去,更加體會到我們對香港這個家的熱愛,我相信,我們的得着,已經遠比我們要失去的多。
有人說,今次這場選舉,我好像和全香港人一齊發了一個夢,直至今日,我們終於夢醒了。我好相信,我們一齊發的這一個夢,一個令香港可以變得更加民主、更加包容、更加繁榮、所有人可以活得更好更快樂的夢,已經實實在在地改變香港,也改變每一個香港人同我們的下一代,令到他們願意和我們繼續去發這一個夢,直至我們的夢想,有一天成真。
聖經這樣說,「那美好的仗我已經打過了,當跑的路我已經跑盡了,所信的道我已經守住了。」今日,是我公僕生涯的黃昏,但是對於香港來說,我相信是一個旭日初升的黎明。
因為,我始終相信大家,我相信香港。
多謝。
Fellow citizens,
Today, members of the Election Committee have made a decision for the people of Hong Kong. I accept this outcome, and offer my heartfelt congratulations to Carrie, our next Chief Executive, and I wish her every success.
I believe that Carrie, like myself, will also stand by the core values of Hong Kong. I wish to call upon all of you to lend her your full support, so that she and her government will be able to bring about a more harmonious future for a better Hong Kong.
I wish to thank all the EC members who have given me your nominations and those of you who have voted for me today. You have stood by me and the values that I stand for in the face of immense pressure. I am sorry that I have not been able to meet your expectation. I wish that you could all lend your support to the new Administration, and continue to stand by Trust, Hope and Unity, values that we all treasure.
I also wish to thank my companions in this election campaign – not only my family and my super campaign team, but also the volunteers who call themselves “small potatoes”, the thousands of citizens who have made generous donations to support my campaign, and all the unsung heroes behind the scene. Without you, this campaign would never have made the difference that we have been able to make in the past two months. I truly believe that what we have left behind is not just a legacy that will be forgotten, but genuine hope for a better future in Hong Kong.
To my 180,000 former colleagues in the civil service, I want to tell you that I am proud to have been part of this sterling service in the past 34 years. I am sure you will continue to give your very best in the most professional and dedicated way in serving Hong Kong in the years to come.
Fellow Citizens, words cannot tell how touched I have been by every handshake, every selfie and photo opportunity, every conversation, every quiet word and loud chant of encouragement, and every card, letter and facebook message that you gave me. You have been the single largest driving force that has helped me maintain my optimism in this campaign. In fact, you have made me a better person in the process.
The Bible says: “ I have fought the good fight, I have finished the race, I have kept the faith.”But please, do not lose heart in Hong Kong. Because I believe in you. Because I believe in Hong Kong.
Thank you.